Поиск по сайту

Наша кнопка

Счетчик посещений

58839328
Сегодня
Вчера
На этой неделе
На прошлой неделе
В этом месяце
В прошлом месяце
32398
39415
162295
56530344
893150
1020655

Сегодня: Март 28, 2024




Уважаемые друзья!
На Change.org создана петиция президенту РФ В.В. Путину
об открытии архивной информации о гибели С. Есенина

Призываем всех принять участие в этой акции и поставить свою подпись
ПЕТИЦИЯ

Есенинская конференция во Вьетнаме

PostDateIcon 08.09.2015 15:10  |  Печать
Рейтинг:   / 1
ПлохоОтлично 
Просмотров: 3723

НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «СЕРГЕЙ ЕСЕНИН И РУССКАЯ КУЛЬТУРА СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА»

    28 августа 2015 г. в Институте литературы Вьетнама (при АОН Вьетнама) прошла научная конференция «Сергей Есенин и русская культура Серебряного века», в которой приняли участие руководители института, исследователи института и других учреждений, многочисленные студенты, аспиранты, а также люди, интересующиеся русской культурой и литературой. Конференция привлекала также внимание вьетнамских переводчиков произведений русской литературы, в том числе поэта-переводчика Ань Нгока, который перевел роман Ф.М. Достоевского «Униженные и оскорбленные» и является одним из первых переводчиков С. Есенина во Вьетнаме.

    Среди большого числа выступлений было два ключевых доклада: «Обшее обозрение литературы Серебряного века» До Тхи Хыонг и «С. Есенин и Серебряный век в русской культуре» Дао Туан Ань.

    Дав основные сведения о Серебряном веке, До Тхи Хыонг помогла слушателям составить представление об этом литературном периоде: раскрыла понятие «Серебряный век», охарактеризовала его временную протяженность, происхождение термина, обстоятельства его появления, истоки идей Серебряного века, остановилась на его главных литературных и культурных достижениях. До Тхи Хыонг охарактеризовала некоторые общие черты художественной прозы, для которой характерны новый реализм и новый романтизм. Подводя итоги, ДоТхи Хыонг отметила: «Серебряный век являлся периодом расцвета в развитии русской культуры и литературы, особенно русской поэзии (90-е гг. XIX в. — 20-е гг. XX в.). Это период, когда в России создавали свои произведения талантливые поэты, писатели, философы, художники, композиторы и музыканты».

    Дао Туан Ань в своем докладе еще раз отметила большое значение этого периода, сравнив его со «звездным небом, блеск которого до наших дней по-прежнему великолепен». По ее мнению, Серебряный век был не только важным этапом в истории русской культуры, но и временем перехода в литературе и искусстве от классической парадигмы к модернистской. Кратко охарактеризовав процесс появления главных течений поэзии этого периода — символизма, акмеизма, футуризма, имажинизма, поэзии «новокрестьянских поэтов», — Дао Туан Ань подробно остановилась на творчестве С. Есенина. Она подтвердила важную роль Есенина и его творчества в современной русской общественной жизни. Она, в частности, привела свидетельства, подтверждающие высоту философских мыслей, широту и глубокую образованность Есенина, которого до сих пор неоднократно ошибочно рассматривали как поэта-самоучку — из-за того, что считали «деревенским поэтом». По мнению Дао Туан Ань, есенинское творчество является достойным и ярким проявлением поэзии Серебряного века, а роль Есенина в духовно-культурной жизни России в настоящее время можно сравнить с ролью Пушкина.

    Продолжив разговор о поэзии Есенина, поэт-переводчик Ань Нгок поделился переводческим опытом и воспоминаниями о том, как он переводил стихи Есенина на вьетнамский язык. Он прочитал слушателям свой перевод на вьетнамский язык стихотворения «Письмо матери». Переводчик согласился с мнением Дао Туан Ань о том, что надо сохранить первую версию перевода начала этого произведения («Ты жива еще, моя старушка? / Жив и я. Привет тебе, привет!») вместо новой версии, предложенной переводчиком («Здорова ли ты, моя матушка? / А я здоров. Привет тебе, привет!»), поскольку второй вариант сильно ослабляет трагический тон чудесного стихотворения.

    Исследователь Чан Нгок Хией поделился своими мыслями о преподавании поэзии Есенина во вьетнамских школах в настоящее время, о влиянии Маяковского на творчество таких вьетнамских поэтов как Чан Зан и Ле Дат. Он также обратился к поэзии Ахматовой и вопросам развития русской кинематографии в начале прошлого столетия.

    Прозвучало много интересных суждений, было немало вопросов к докладчикам.

    Конференция «Сергей Есенин и русская культура Серебряного века» прошла в атмосфере научной дискуссии. На ней прозвучали доклады о гении Есенина, его значении в русской поэзии, о ярком, но еще малоизвестном во Вьетнаме литературном периоде. При этом вопросы, обсуждавшиеся на конференции, явились актуальными для изучения рецепции русской литературы конца XIX — начала XX в. во Вьетнаме.

Дао Туан Ань, Вьетнам

Добавить комментарий

Комментарии проходят предварительную модерацию и появляются на сайте не моментально, а некоторое время спустя. Поэтому не отправляйте, пожалуйста, комментарии несколько раз подряд.
Комментарии, не имеющие прямого отношения к теме статьи, содержащие оскорбительные слова, ненормативную лексику или малейший намек на разжигание социальной, религиозной или национальной розни, а также просто бессмысленные, ПУБЛИКОВАТЬСЯ НЕ БУДУТ.


Защитный код
Обновить

Новые материалы

Яндекс цитирования
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика